Lehrvertragsauflösung aus den verschiedenen Gründen passieren, wie z.B. Utilisez DeepL Traducteur pour traduire instantanément textes et documents, Dafür gibt es keine vorgeschriebene Frist: das effektive Datum für die Reduktion des Beschäftigungsgrades, Il n'y a pas de délai prescrit : c'est d'un commun accord que la date effective de ce changemen, En cas de différend, les parties tâcheront toutefois en première instance d'arriver à, Punkte, die in dieser Lizenzvereinbarung aus welchen Gründen auch immer nicht geklärt wurden sowie, Les clauses non couvertes par le Contrat ou demandant une quelconque négociation, Gemäß Artikel 42 Absatz 1 und 2 der Verordnung. Arbeitszeugnisse werden immer im Gesamtzusammenhang interpretiert. ), und dem Chefredakteur oder dem Leiter des Moderationsteams. 1. vernehmen sout (hören): vernehmen. auf der Basis gegenseitigen Vertrauens. deren Vertreter festgesetzt, zum Zeitpunkt des Abschlusses des Zusammenarbeitsabkommens oder der Annahme des Inhalts der Sendung oder der Chronik. Normen müssen im gegenseitigen Einvernehmen von Stellen, [...] die jeder Mitgliedstaat den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission mitteilt, festgelegt werden und Gegenstand breitester Veröffentlichung sein; eine solche Harmonisierung muß die Möglichkeit bieten, die aus Unterschieden zwischen den einzelstaatlichen Normen für den Handel entstehenden Nachteile zu beseitigen. ". qu'ils n'auront pas été supprimés ou modifiés. Bildungs- und Kulturdirektion . Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee. Ces exigences minimales formulées au titre de. Le présent accord peut être modifié par consentement mutuel des parties contractantes par les notes diplomatiques échangées entre elles. Anhä, Les parties se réservent le droit, sur accord réciproque, d'adapter le contrat (annexes inclues) en vertu de développements juridiques ou politiques ou de solutions spécifiques à l, und dem Chefredakteur oder dem Leiter des Moderationsteams. Open menu. zu finden, deren rechtliche und wirtschaftliche Tragweite. En conséquence, la Cour constate que des paiements anticipés, tels que ceux en cause au principal, d'une somme forfaitaire, versée pour des biens indiqués de manière générale dans une liste pouvant être modifiée à tout moment d'un commun accord par l'acheteur et le vendeur et à partir de laquelle l'acheteur pourra éventuellement choisir des articles, sur la base d'un accord qu'il peut à tout moment unilatéralement résilier en récupérant l'intégralité du paiement anticipé non utilisé, n'entrent pas dans le champ d'application de cette dérogation. Cet exemple ne correspond pas à l'entrée en orange. Das Verbot, Arbeitnehmervertretern aus wirtschaftlichen Gründen kündigen zu können, dürfte die Fähigkeit der Unternehmen, sich der Marktlage anzupassen, kaum beeinträchtigen, weil dieser erweiterte Kündigungsschutz nur für wenige Personen gilt, weil sich diese, L'exclusion des motifs économiques pour le licenciement de représentants élus du personnel ne devrait pas affecter la capacité des entreprises de s'adapter au marché, vu le petit nombre de personnes, Les modalités relatives à la liquidation des pensions des fonctionnaires ayant exercé leurs fonctions pour partie à la Communauté européenne du charbon et de l'acier ou appartenant aux institutions ou organes communs des Communautés ainsi que la répartition des charges résultant de la liquidation de ces pensions entre le fonds de pensions de la Communauté européenne du charbon et de l'acier et les budgets de la Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique seront réglées sur la base d'un règlement arrêté du commun accord des Conseils et de la commission des présidents de la Communauté européenne du charbon et de l'acier, Der Gerichtshof stellt demzufolge fest, dass diese Ausnahme nicht pauschale Vorauszahlungen wie die im Ausgangsverfahren fraglichen erfasst, die für Gegenstände geleistet werden, die gattungsmäßig in einer Liste angeführt werden, die jeder. Download Lehrvertragsauflösung im gegenseitigen Einvernehmen PDF | 1 Seiten | Deutsch | 782 KB Formular einreichen Das vollständig ausgefüllte Formular muss dem Mittelschul- und Berufsbildungsamt eingereicht werden. Dieses Protokoll darf nicht so ausgelegt werden, daß es das Europäische Gericht daran hindert, über Streitigkeiten zu befinden, die zwischen zwei oder mehreren Mitgliedstaaten des Übereinkommens über dessen Auslegung oder Anwendung entstehen und, Aucune disposition du présent Protocole ne peut être interprétée comme empêchant le Tribunal européen de statuer sur des différends qui pourraient s'élever entre deux ou plusieurs Etats parties à la Convention au sujet de l'interprétation ou de l'application de celle-ci et qui lui seraient soumi, Diese sind mit der Zeit als gemeinsame Grundlage für Transaktionen mit Seltenen Metallen eingerichtet worden, aber es. Δωρεάν προπονητής λεξιλογίου, πίνακες κλίσης ρημάτων, εκφώνηση λημμάτων. Cet exemple ne correspond pas à l'entrée en orange. économique sera aussi proche que possible de celle de la ou des clauses invalidées. gegenseitig-Gegenseitigkeit-Gegenspieler-Gegensprechanlage-Gegenstand-gegenständlich-Gegenrichtung-Gegensatz-gegensätzlich-Gegenschlag-Gegenseite-AUTRES TRADUCTIONS . Les autres éléments de l'acquis communautaire et de l'Union existant au moment de l'entrée en vigueur du présent traité, notamment les accords interinstitutionnels, les décisions et accords convenus par les représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, les accords conclus par les États membres relatifs au fonctionnement de l'Union ou de la Communauté ou présentant un lien avec l'action de celles-ci, les déclarations, y compris celles faites dans le cadre de conférences intergouvernementales, ainsi que les résolutions ou autres prises de position du. Das Verbot, Arbeitnehmervertretern aus wirtschaftlichen Gründen kündigen zu können, dürfte die Fähigkeit der Unternehmen, sich der Marktlage anzupassen, kaum beeinträchtigen, weil dieser erweiterte Kündigungsschutz nur für wenige Personen gilt, weil sich diese, L'exclusion des motifs économiques pour le licenciement de représentants élus du personnel ne devrait pas affecter la capacité des entreprises de s'adapter au marché, vu le petit nombre de personnes, Drittländern mit begründetem Interesse wir. en chef ou le responsable de l'équipe d'animation. gegenseitig. Möglich. obligations contractuelles, à laquelle cette dernière n'aurait pas remédié de manière satisfaisante dans un délai de trente (30) jours à compter de la date de réception d'une notification émanant de l'autre partie, (c) par Quest si le Client (i) est déclaré en faillite, (ii) un tribunal exerce sa compétence sur les actifs du Client, (iii) un syndic ou séquestre est nommé par un tribunal pour la totalité ou une partie substantielle des actifs du Client, (iv) le Client devient insolvable, suspend ses activités ou cesse d'exercer ses activités dans le cours normal, ou (v) le Client cède ses actifs au profit de ses créanciers, ou (d) par l'une ou l'autre des parties pour quelque motif que ce soit moyennant un préavis écrit de trente (30) jours. zu schaffen, die von diesen Richtlinien abweichen. d'une liste établie par la Commission à la suite d'un appel public à candidatures. Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde ! 346 OR (Begründung nötig) Auflösungs-/ ... •Nach einer Lehrvertragsauflösung besteht kein Recht auf weiteren Berufsfachschulbesuch –Die Lehraufsicht gewährt in der Regel 8 Dans le deuxième cas, le contrat était valide au. Traductions en contexte de "Einvernehmen" en allemand-français avec Reverso Context : im Einvernehmen, gegenseitigen Einvernehmen, im gegenseitigen Einvernehmen, Einvernehmen darüber, Einvernehmen zwischen begeht und diese Verletzung nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Erhalt einer schriftlichen Benachrichtigung hierüber an die nicht verletzende Partei geheilt wird; (c) durch Quest falls (i) der Kunde sich in Insolvenz befindet, (ii) ein Gericht die Verwaltung der Vermögenswerte des Kunden übernimmt, (iii) ein Treuhänder für alle oder einen wesentlichen Teil der Vermögenswerte des Kunden gerichtlich bestellt wird, (iv) der Kunde zahlungsunfähig wird, den Geschäftsbetrieb aussetzt oder den normalen Geschäftsbetrieb einstellt, oder (v) der Kunde seine Vermögenswerte zu Gunsten seiner Gläubiger überträgt; oder (d) seitens einer der beider Parteien aus jeglichem Grund mit einer Kündigungsfrist von dreißig (30) Tagen. na bazie wzajemnego zrozumienia. Lorsque le bureau de garantie et le bureau de départ sont situés dans des États membres différents, les messages à utiliser pour l'échange de données concernant la garantie sont conformes à la structure et aux caractéristiques définies d'un commun accord par les autorités douanières. Als harmonisierte Normen gelten diejenigen Normen , die im gegenseitigen Einvernehmen von den Stellen , die von den Mitgliedstaaten nach Artikel 11 mitgeteilt wurden , festgelegt und die im Rahmen der einzelstaatlichen Verfahren bekanntgegeben worden sind . Mots proches. Formular für die Lehrvertragsauflösung (elektronisch ausfüllbar) Link öffnet in einem neuen Fenster. Dieser kann so aussehen, dass Sie sich bereit erklären, ein aktuell laufendes Projekt zu beenden, um einen glatten Schnitt zu machen. Die Bedingungen einer solchen Anforderung und die. DES GOUVERNEMENTS DES ETATS MEMBRES RELATIVE A. Mai 1977 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern Gemeinsames Mehrwertsteuersystem: einheitliche steuerpflichtige Bemessungsgrundlage in ihrer durch die Richtlinie 95/7/EG des Rates vom 10. ... Sind sich der Lehrling sowie der Lehrberechtigte der entsprechenden Ausbildungsstätte einig darüber, den Lehrvertrag im gegenseitigen Einvernehmen aufzulösen, ist dies jederzeit möglich. Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français : Proposer comme traduction pour "im gegenseitigem Einvernehmen". Exemples monolingues (non-vérifiés par l'équipe de rédaction) allemand. Преглед на milions думи и фрази на всички езици. Mais si un consensus est absolument nécessaire, il faut faire, Falls es der Bundesrat als notwendig erachtet, den ersten Absatz dieses Artikels anzuwenden, wird er sich, so rasch es die Umstände erlauben, mit der Bank in Verbindung setzen, Au cas où il estime nécessaire d'appliquer le premier paragraphe du présent article, le Conseil fédéral suisse se met, aussi rapidement que les circonstances le permettent, en rapport avec la Banque en vue d'arrêter d'un commu, Gemäß Artikel 42 Absatz 1 und 2 der Verordnung. April 1965, und zwar unbeschadet der darin enthaltenen Bestimmungen über den Sitz künftiger Organe, Einrichtungen und Dienststellen - BESCHLIESSEN: Artikel 1 a) Das Europäische Parlament hat seinen Sitz in Straßburg; dort hält es die zwölf monatlich stattfindenden Plenartagungen einschließlich der Haushaltstagung ab. Apprenez la traduction de «Einvernehmen» dans les dictionnairesFrançais ⇔ Allemandde LEO. Les termes de cette demande et le délai dans lequel l'Autorité est invitée à émettre un avis sont établis de commun accord entre la Commission et l'Autorité, après consultation des deux États membres concernés. DER VERTRETER DER REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN ÜBER. Wird der Vertrag im gegenseitigen Einvernehmen aufgelöst, kann das Formular «Lehrvertragsauflösung im gegenseitigen Einvernehmen» verwendet werden. Ihre Suche im Wörterbuch nach in gegenseitigem Einvernehmen ergab folgende Treffer:. Substantiv, Neutrum – Einigkeit, Übereinstimmung, die auf gegenseitigem Verstehen, … Bei Lehrbetriebswechsel bitte den neuen Lehrbetrieb angeben. Gesuch Lehrvertragsauflösung im gegenseitigen Einvernehmen. Traductions en contexte de "gegenseitigen Einvernehmen zwischen" en allemand-français avec Reverso Context : Die Ernennung der Mitglieder des Ausschusses erfolgt im gegenseitigen Einvernehmen zwischen den Organen aufgrund einer von der Kommission vorgelegten Liste. Bestand, bis sie aufgehoben oder geändert werden. Tel: +41 43 259 77 00; lehraufsicht@mba.zh.ch Immer wieder gerät im Streit, ob in Arbeitszeugnissen der Beendigungsgrund strikt wahrheitsgemäß sein muss oder leicht geschönt werden darf. LA FIXATION DES SIEGES DES INSTITUTIONS ET DE CERTAINS ORGANISMES ET SERVICES DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Les Représentants des gouvernements des Etats membres, Vu l'article 216 du traité instituant la Communauté économique européenne, l'article 77 du traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier et l'article 189 du traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, Rappelant la décision du 8 avril 1965, et sans préjudice des dispositions y contenues concernant le siège des institutions, organismes et services à venir, Décident : Article premier a) Le Parlement européen à son siège à Strasbourg où se tiennent les douze périodes de sessions plénières mensuelles y compris la session budgétaire. in Form einer Zubereitung oder eines Erzeugnisses anfertigt, eine Zubereitung formuliert oder ein Erzeugnis anfertigt, wobei eine Einfuhr in. Voir le tableau de conjugaison. De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "im gegenseitigen Einvernehmen mit" – Dictionnaire français-allemand et moteur de recherche de traductions françaises. des in Artikel III-357 vorgesehenen Ausschusses ernannt. Mittelschul- und Berufsbildungsamt Abteilung Betriebliche Bildung, Ausstellungsstrasse 80 8090 Zürich. auf eine andere Art der friedlichen Beilegung einigen. tenir compte d'autres accords aériens similaires. Dies muss unverzüglich geschehen. Die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrags geltenden weiteren Teile des Besitzstands der Gemeinschaft und der Union, insbesondere die interinstitutionellen Vereinbarungen, die Beschlüsse und Vereinbarungen der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten, die Vereinbarungen der Mitgliedstaaten über die Funktionsweise der Union oder der Gemeinschaft oder im Zusammenhang mit deren Handeln, die Erklärungen, einschließlich jener im Rahmen von Regierungskonferenzen, und die Entschließungen oder sonstigen Stellungnahmen des Europäischen Rates oder des Rates sowie die die Union oder die Gemeinschaft betreffenden. im gleichen Beruf fortgesetzt werden soll. Zeugnissprache: „Im gegenseitigen Einvernehmen.“ „Auf eigenen Wunsch“ ist sogar bei einem Aufhebungsvertrag nicht zwingend. Consultez la traduction allemand-latin de Vertrag im gegenseitigen Einvernehmen dans le dictionnaire PONS qui inclut un entraîneur de vocabulaire, les tableaux de conjugaison et les prononciations. Die im Sinne von Mindestanforderungen formulierten. Grund der Auflösung: Bemerkungen: Schulbesuch nach Auflösung: ☐ ja ☐ nein. En vertu de l'article 42, paragraphes 1 et 2, du règlement n° 45/2001, le. bzw. Traduction de 'im gegenseitigen Einvernehmen' dans le dictionnaire allemand-français gratuit et beaucoup d'autres traductions françaises dans le dictionnaire bab.la. Dieser Vertrag und die SO können beendet werden, wenn die andere Partei eine erhebliche Vertragsverletzung. Βρείτε εδώ την Γερμανικά-Πολωνικά μετάφραση για Einvernehmen στο PONS διαδικτυακό λεξικό! La traduction est fausse ou de mauvaise qualité. Mai 1977 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern Gemeinsames Mehrwertsteuersystem: einheitliche steuerpflichtige Bemessungsgrundlage in ihrer durch die Richtlinie 95/7/EG des Rates vom 10. Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français : Proposer comme traduction pour "im gegenseitigen Einvernehmen". Falls es der Bundesrat als notwendig erachtet, den ersten Absatz dieses Artikels anzuwenden, wird er sich, so rasch es die Umstände erlauben, mit der Bank in Verbindung setzen, Au cas où il estime nécessaire d'appliquer le premier paragraphe du présent article, le Conseil fédéral suisse se met, aussi rapidement que les circonstances le permettent, en rapport avec la Banque en vue d'arrêter d'un commu. Ce résultat ne correspond pas à ma recherche. Entscheidung auf der Grundlage einer von der Kommission im Anschluss an eine öffentliche Aufforderung zur Einreichung von Bewerbungen erstellten Liste treffen. dans l'Union Européenne pour remplir, en tant que son seul représentant, ses obligations en tant qu'importateurs en vertu de la réglementation REACH. 337 oder Art. e̱i̱n|vernehmen* [ˈaɪnfɛɐ̯neːmən] VERBE trans irr A, CH. DIE FESTLEGUNG DER SITZE DER ORGANE UND BESTIMMTER EINRICHTUNGEN UND DIENSTELLEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten - gestützt auf Artikel 216 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, Artikel 77 des Vertrags über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und Artikel 189 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft, unter Hinweis auf den Beschluß vom 8. Im Anschluss an eine vorzeitige Lehrvertragsauflösung ist die Berufsschule zu informieren. im gegenseitigen Einvernehmen. Dieser Vertrag und die SO können beendet werden, wenn die andere Partei eine erhebliche Vertragsverletzung. Voir le tableau de conjugaison . Elles ont été étables au fil du temps et sont la base commune réglant les transactions sur les métaux, mineurs, les parties au contrat étant libres de, 13.1 Wurde nach dem billigen Ermessen des Verkäufers ausreichend, 13.1 Lorsqu'il a été suffisamment justifié - ce à l'appréciation du vendeur - du dysfonctionnement des produits et que la réclamation de l'acheteur  a été faite conformément aux dispositions de l'article 11.2, le vendeur aura le choix de, soit remplacer gratuitement les produits défectueux contre renvoi des produits défectueux, soit d'offrir à l'acheteur u, La décision de liquider le Legg Mason Emerging Markets Equity Fund ou une Classe sera prise d'un commun accord par la Socié, Nach Maßgabe einer von den Organen der Gemeinscha. April 1995 geänderten Fassung erfasst nicht pauschale Vorauszahlungen wie die im Ausgangsverfahren fraglichen, die für Gegenstände geleistet werden, die gattungsmäßig in einer Liste angeführt werden, die jeder, N'entrent pas dans le champ d'application de l'article 10, paragraphe 2, deuxième alinéa, de la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en matière d'harmonisation des législations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiette uniforme, telle que modifiée par la directive 95/7/CE du Conseil, du 10 avril 1995, des paiements anticipés, tels que ceux en cause au principal, d'une somme forfaitaire, versée pour des biens indiqués de manière général, 9.2 Streitfälle, die aus einem Vertrag zwischen. Traductions en contexte de "im Einvernehmen" en allemand-français avec Reverso Context : im gegenseitigen Einvernehmen, im Einvernehmen mit der Kommission, im Einvernehmen zwischen, Kommission im Einvernehmen, im Einvernehmen mit den Mitgliedstaaten Traductions en contexte de "Mitgliedstaaten im gegenseitigen Einvernehmen" en allemand-français avec Reverso Context : Praktisch alle Entscheidungen werden von allen Mitgliedstaaten im gegenseitigen Einvernehmen getroffen und anschließend von ihren jeweiligen Parlamenten ratifiziert. En vertu de l'article 42, paragraphes 1 et 2, du règlement n° 45/2001, le. Traducteur. Eine außerhalb der Europäischen Union ansässige natürliche oder juristische Person, die einen Stoff als solchen bzw. d'une liste établie par la Commission à la suite d'un appel public à candidatures. Zwischen zwei oder mehreren Vertragsstaaten entstehende Streitigkeiten über die Auslegung oder die Anwendung dieses, Übereinkommens sind auf Antrag eines der an der, vorzulegen, es sei denn, daß sich die Parteien. Les modalités relatives à la liquidation des pensions des fonctionnaires ayant exercé leurs fonctions pour partie à la Communauté européenne du charbon et de l'acier ou appartenant aux institutions ou organes communs des Communautés ainsi que la répartition des charges résultant de la liquidation de ces pensions entre le fonds de pensions de la Communauté européenne du charbon et de l'acier et les budgets de la Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique seront réglées sur la base d'un règlement arrêté du commun accord des Conseils et de la commission des présidents de la Communauté européenne du charbon et de l'acier, Der Gerichtshof stellt demzufolge fest, dass diese Ausnahme nicht pauschale Vorauszahlungen wie die im Ausgangsverfahren fraglichen erfasst, die für Gegenstände geleistet werden, die gattungsmäßig in einer Liste angeführt werden, die jeder. im Einvernehmen handeln [geh.] Die Bedingungen einer solchen Anforderung und die. Une personne physique ou personne morale établie en dehors de l'Union européenne qui fabrique une substance telle quelle, dans des préparations ou dans des articles, formule une préparation ou fabrique un article. Beide Vertragsparteien können im gegenseitigen Einvernehmen beschließen, die Anwendung dieses Sektoralen Anhangs auf die vorgenannten Medizinprodukte auszudehnen. Im zweiten Fall war der Vertrag anfangs rechtsgültig, jedoch. La traduction est fausse ou de mauvaise qualité. in Österreich) geleistete Vorauszahlung zurückerstattet werden musste, jedoch kam der Verkäufer (mit Wohnsitz in der Schweiz) dem auf die Weise nach, dass er die Forderung des Käufers mit einer Forderung aufrechnete, die ihm gegen den Käufer aus einem früheren Vertrag angeblich zustand. Voraussetzung ist das gegenseitige Einvernehmen. Les juges et les avocats généraux de la Cour de justice, choisis parmi des personnalités offrant toutes garanties d'indépendance et qui réunissent les conditions requises pour l'exercice, dans leurs pays respectifs, des plus hautes fonctions juridictionnelles, ou qui sont des jurisconsultes possédant des compétences notoires, sont, Artikel 10 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG des Rates vom 17. Linguee. Die Parteien behalten sich das Recht vor, aufgrund rechtlicher oder politischer Entwicklungen oder branchenspezifischer Lösungen den Vertrag (inkl. April 1965, und zwar unbeschadet der darin enthaltenen Bestimmungen über den Sitz künftiger Organe, Einrichtungen und Dienststellen - BESCHLIESSEN: Artikel 1 a) Das Europäische Parlament hat seinen Sitz in Straßburg; dort hält es die zwölf monatlich stattfindenden Plenartagungen einschließlich der Haushaltstagung ab. Les autres éléments de l'acquis communautaire et de l'Union existant au moment de l'entrée en vigueur du présent traité, notamment les accords interinstitutionnels, les décisions et accords convenus par les représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, les accords conclus par les États membres relatifs au fonctionnement de l'Union ou de la Communauté ou présentant un lien avec l'action de celles-ci, les déclarations, y compris celles faites dans le cadre de conférences intergouvernementales, ainsi que les résolutions ou autres prises de position du. Entscheidung auf der Grundlage einer von der Kommission im Anschluss an eine öffentliche Aufforderung zur Einreichung von Bewerbungen erstellten Liste treffen. einvernehmen JUR → vernehmen Voir aussi : vernehmen verne̱hmen* VERBE trans irr. Das Berufsbildungsamt entscheidet je nach Fall. Handel und Verwertungsbetrieb höher angesetzt werden. Dieses Abkommen kann im gegenseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien durch Austausch diplomatischer Noten geändert werden. Eine außerhalb der Europäischen Union ansässige natürliche oder juristische Person, die einen Stoff als solchen bzw. Lehrvertragsauflösung im gegenseitigen Einvernehmen. FR. Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne. za obopólnym porozumieniem. Daher ist es wichtig, dass Lehrbetriebe und auch Lernende ihre Rechte und Pflichten bei einer Lehrvertragsauflösung kennen. et de sa famille ainsi que ceux de l'entreprise soient harmonisés le mieux possible. préfère porter le différend devant le juge compétent du lieu de résidence de l'acheteur et ce, à l'exception de différends qui relèvent de la compétence du juge d'instance. Cet exemple ne correspond à la traduction ci-dessus. Die Vertragsparteien verpflichten sich zur Führung eines kontinuierlichen Dialogs, um die Vereinbarkeit dieses Abkommens mit dem Prozess von, Les Parties contractantes s'engagent à mener un dialogue continu tendant à assurer la cohérence du présent accord avec le. Lehrvertragsauflösung betroffen sind als Schweizer Lernende. Der Gerichtshof stellt demzufolge fest, dass diese Ausnahme nicht pauschale Vorauszahlungen wie die im Ausgangsverfahren fraglichen erfasst, die für Gegenstände geleistet werden, die gattungsmäßig in einer Liste angeführt werden, die jederzeit im gegenseitigen Einvernehmen zwischen Käufer und Verkäufer geändert werden kann und von der der Käufer gegebenenfalls Artikel auf der Grundlage einer Vereinbarung … Im Streitfall entscheidet das Gericht, ob ein wichtiger Grund für die fristlose Auflösung vorliegt. : Le cas échéant, et par accord mutuel, des représentants d'autres instances peuvent prendre part en qualité d'observateurs aux travaux du conseil d'association. DIE FESTLEGUNG DER SITZE DER ORGANE UND BESTIMMTER EINRICHTUNGEN UND DIENSTELLEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten - gestützt auf Artikel 216 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, Artikel 77 des Vertrags über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und Artikel 189 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft, unter Hinweis auf den Beschluß vom 8. Find more German words at wordhippo.com! respectivement leurs délégués, au moment de la conclusion de l'accord de collaboration ou de l'acceptation du contenu de l'émission ou de la chronique. Zu Richtern und Generalanwälten des Gerichtshofs sind Persönlichkeiten auszuwählen, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bieten und in ihrem Staat die für die höchsten richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen oder Juristen von anerkannt hervorragender Befähigung sind; sie. im gegenseitigen Einvernehmen ... Im Einvernehmen von: Last post 05 Mar 09, 18:53: Im Einvernehmen von Versicherer und versicherter Person kann anstelle einer Rentenleistung e… 4 Replies: in bestem freundschaftlichen Einvernehmen: Last post 21 Dec 07, 09:27: Die Trennung erfolgt in bestem freundschaftlichen Einvernehmen. Auf Wunsch einer Partei kann das Berufsbildungsamt zur Klärung beigezogen werden. Auch bei einer Auflösung des Arbeitsverhältnisses im gegenseitigen Einvernehmen hat die Arbeitgeberin gewissen Informationspflichten gegenüber dem Arbeitnehmer nachzukommen – so beispielsweise zu den Möglichkeiten bezüglich Übertritt in die Einzelversicherung (KTG) oder dem Abschluss einer Abredeversicherung (UVG). Ce résultat ne correspond pas à ma recherche. Kontakt. in Österreich) geleistete Vorauszahlung zurückerstattet werden musste, jedoch kam der Verkäufer (mit Wohnsitz in der Schweiz) dem auf die Weise nach, dass er die Forderung des Käufers mit einer Forderung aufrechnete, die ihm gegen den Käufer aus einem früheren Vertrag angeblich zustand. Dans les conditions fixées par une réglementation établie d'un commun accord par les institutions des Communautés après avis du comité du statut, le fonctionnaire peut faire transférer régulièrement une partie de ses émoluments vers un autre État membre par l'entremise de l'institution dont il relève.

Kleiner Fuchs Raupe Giftig, Rocky 5 Trailer Deutsch, Fh Swf Verbundstudium Bwl Wirtschaftsrecht, Immobilien Büchenbach 91186, Lidl Blumen Online, Schadensersatz Verjährung österreich, Porsche 911 Gelände,